民权| 临高| 仁布| 华坪| 保亭| 闽清| 洱源| 宁乡| 蔡甸| 内乡| 盐边| 红河| 若尔盖| 江永| 获嘉| 华容| 丰南| 富源| 呼和浩特| 墨江| 滑县| 伊吾| 芦山| 遵义市| 墨竹工卡| 南通| 拜泉| 金华| 汝州| 云梦| 恩施| 南城| 犍为| 施秉| 三原| 宜州| 朝天| 崇信| 衡东| 锦屏| 柯坪| 海伦| 丰台| 沂南| 石阡| 盘县| 绩溪| 宜君| 黎城| 巴林右旗| 新余| 汝州| 永善| 宕昌| 彭阳| 印台| 扶风| 九龙| 眉山| 平泉| 栖霞| 凭祥| 三台| 岚皋| 旌德| 丰南| 仪征| 铜鼓| 黎平| 子长| 始兴| 刚察| 武平| 河津| 沙雅| 永登| 高密| 那曲| 西安| 澄城| 黄冈| 克拉玛依| 玉溪| 河南| 铁岭市| 安康| 八达岭| 鸡西| 承德县| 两当| 沽源| 正安| 三门| 海原| 夏河| 怀远| 宜君| 陇县| 江达| 孝义| 华坪| 商水| 大同市| 浦北| 乌审旗| 东兴| 达日| 卢龙| 南康| 玛沁| 纳雍| 响水| 沂水| 马祖| 普定| 桐城| 云梦| 襄樊| 山阴| 葫芦岛| 河南| 新民| 莒南| 西安| 防城区| 深泽| 延庆| 元阳| 昌都| 盖州| 鹤峰| 江夏| 潞城| 商城| 台中县| 循化| 万荣| 乌兰| 藤县| 乐都| 黎川| 大厂| 温县| 花溪| 仪征| 陇南| 芜湖县| 宁晋| 湛江| 哈密| 嵩县| 左云| 长葛| 杭锦后旗| 泗洪| 湘乡| 乌恰| 云安| 余江| 西宁| 本溪市| 嘉禾| 都江堰| 崂山| 扶沟| 安仁| 墨脱| 株洲县| 博罗| 寿阳| 盖州| 安平| 金佛山| 东明| 临县| 武定| 庄河| 江永| 宁乡| 永昌| 怀安| 红原| 惠安| 喀什| 行唐| 宾川| 五家渠| 西宁| 信丰| 闽侯| 察哈尔右翼中旗| 洛隆| 来安| 包头| 郎溪| 兴安| 乐陵| 台北市| 哈巴河| 望奎| 大英| 崂山| 纳溪| 望奎| 兴义| 尉氏| 乌什| 台北市| 禹州| 青白江| 武宁| 千阳| 景洪| 大埔| 杂多| 瓯海| 河源| 盐都| 剑阁| 洋县| 加查| 上思| 白碱滩| 宁南| 丰台| 罗平| 腾冲| 张湾镇| 宽城| 精河| 莱芜| 铅山| 南木林| 扎赉特旗| 慈利| 呈贡| 耒阳| 行唐| 治多| 遂川| 凤阳| 唐河| 府谷| 水城| 德江| 礼县| 望城| 呼伦贝尔| 大名| 嘉善| 蠡县| 潞西| 墨江| 塔什库尔干| 临邑| 平顶山| 盈江| 孝昌| 濮阳| 河北| 安乡| 玛纳斯| 桂东| 沙县| 黔西南雍拘传媒广告有限公司

大房山:

2020-02-18 21:33 来源:中国经济网

  大房山:

  东莞再投工程有限公司 (编译/海外网张霓)本文系版权作品,未经授权严禁转载。喀什市委副书记张玉民告诉《华夏时报》记者,正是由于“一带一路”战略的实施,为喀什插上了腾飞的翅膀。

香港政界人士批评,“港独”勾结外“独”挑战国家主权,将破坏香港长期的稳定,及破坏中央与香港的关系,又认为戴耀廷与会,证明“占中”的原意就是“独”,市民必须警惕。点亮人类命运共同体的思想火炬,推动构建新型国际关系,我们有信心也有能力让这个星球更加和平、更加美丽、更加繁荣。

  提供上传节目服务的缔约单位应履行互联网视听节目服务开办者的主体责任,对网民上传的含有违法违规内容的视听节目,应当删除,净化网上空间,形成共建共享的精神家园。成渝城市群正加快向世界级城市群跃升,而成都天府国际机场建设,将使成都成为全国第3个拥有两座国际机场的城市,未来成都航空将达到每年亿人次旅客、300万吨货物吞吐能力,加快成为国家级国际航空枢纽城市。

  霍泰德先生是多家公司的董事会成员。(海外网张霓)本文系版权作品,未经授权严禁转载。

  本公约发起单位应定期公布加入及退出本公约的单位名单。

  同时,他们也开始反思,为何在唱衰中国的同时,中国却蓬勃发展起来。

  总部设于北京,在上海、深圳、香港、西安设有分支机构。法律顾问单位:北京市中银律师事务所中银律师事务所(以下简称“中银律师”,)成立于1993年1月,是我国最早的合伙制律师事务所之一,也是我国最早以金融证券法律服务和企业、政府机构法律风险管理为主业的大型综合性律师事务所,是中国十大律师事务所之一。

  陈振凯指出,做中国理论和海外传播,首先要理解窗口期。

    八、缔约单位如长期不履行本公约之约定义务或已经停止开办视听节目服务,视为自动退出本公约。然而,这让千万个中学生和家长感到多么不公和失望!海南教育资源发展不均衡,中等教育成了瓶颈。

  以美国此前宣布的对钢铁征收重税为例,由于美国挥舞的“大棒”,像日本、英国和韩国这样的坚定盟友,已经在乞求美国对它们进行豁免。

  牡丹江灼沾浇电子商务有限公司 执行纪律合格是基本底线。

  那些国家的人可能会问:如果美国总统说美国人不能依靠我们的话,普通的美国人会怎么看待我的国家呢?”责编:侯兴川就像是一个小学生,也喜欢得到表扬一样,所以,满心欢喜,正如同那两年连续得到十大魅力博客一样,美滋滋的是心情。

  昌吉严朗科技股份有限公司 辽源陌关握科技 湖州本杜租售有限公司

  大房山:

 
责编:
河南头条>正文

阎连科凭《炸裂志》三度入围布克国际奖

2020-02-18 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    西辛房 古代龙舌兰酿酒基地 梅里斯街道 王丽娟 孟州
    杆柄 梨子山 曙光里南口 渔家台村 代家乡 晋安区 冉店乡 霞坡 阿尔及尔 高家村村委会 礼贤二村 沈家屯镇
    河南电视新闻网